Akakori
 

Personal Information

Name : Kriss
Location : Sheffield
Gender :   

Personal Bio

I'm training to be an English teacher and I'm learning Japanese. I hope to be in Japan by next year and get good enough to translate. I love yuri and most moe things.

Cosplay Bio

I'm useless at creating from scratch but I'll happily "edit" (as I call it) anything: chop a bit of here, sew a bit together there. For more complex stuff (involving scary things like sewing machines) I have amy-lou and... my mum to thank (oh, and an ex-gf too)

LiveJournal

FLOPPY song translations

Thu, 03 Jun 2010 11:49:31 GMT

It's school culture festival time in Japan at the moment, so while the kids are busy turning their classrooms into haunted houses and mazes, there's less teaching for me. So, with some time to spare I spent the past 2 days translating songs by one of my favorite bands, FLOPPY.



Deus ex machina


ヤダもん W&M: Sharaku Kobayashi

嫌な事は考えない
出来ない事やりたくない
イェイ!
笑った顔苦手じゃない
そんな自分見てらんない
イェイ!

アレもコレも気に食わない
ワガママだけど ヤダ!

YADAmon

iya na koto kangaenai
dekinai koto yaritakunai
iei!
waratta kao nigate janai
sonna jibun miterannai
iei!

are mo kore mo ki ni kuwanai
wagamama dakedo yada!


I don’t think it’s a bad thing
I don’t want to do something I can’t do
Yay!
A face that smiled isn’t hard to deal with
I’m not seeing that part of me
Yay!

I can’t stomach this and that
I’m just being selfish. NO!


everything <--- Not my translation, I got it off a youtube user: abunto

一人になって生きている事が辛くたって
笑顔忘れないで
夜になって街が静まれば
僕等なんて消えて無くなるんだ

秘密の言葉を教えてあげる

いつか君はきっと
星の光また背に受けて
前を向いて歩く
everything, everything, everything

奇跡なんて起こせないけれど
ごめんなんてもう逃げ出さないで
怖くたって目を閉じなければ
夜が全部包んでくれるんだ

君の行く道を照らしてあげる

月の明かりよりも
僕は少しまだ暗いけど
君の力になるよ
everything, everything, everything


hitori ni natte ikiteiru koto ga tsuraku tatte
egao wasurenaide
yoru ni natte machi ga shizumareba
bokura nante kiete nakunarunda

himitsu no kotoba wo oshiteageru

itsuka kimi wa kitto
hoshi no hikari mata sei ni ukete
mae wo muite aruku
everything, everything, everything

kiseki nante okosenai keredo
gomen nante mou nigedasanaide
kowaku tatte me wo tojinakereba
yoru ga zenbu tsutsundekurerunda

kimi no yuku michi wo terashiteageru

tsuki no akari yori mo
boku wa sukoshi mada kurai kedo
kimi no chikara ni naru yo
everything, everything, everything


Although living alone is painful
Don’t forget your smiling face
If the town is quiet when night comes
People like us will disappear

I’ll tell you a secret

Someday you’ll surely
Reach the light of the stars
And face forward and walk
everything, everything, everything

There are miracles like never being able to wake up
Sorry, don’t run away yet
Although it’s scary, if you don’t close your eyes
You’ll be completely engulfed by the night

I will light up your path

Compared to the brightness of the moon
I’m still a little dull
You can depend on me [I’ll become your power]
everything, everything, everything

紙飛行機 W: Sharaku Kobayashi M: Hiromu Toda

窓の向こうには絶望と現実
僕の全部がこのまま飲み込まれていきそうで
紙の飛行機に世界を消してよと念じて遠く飛ばした

街を見下ろして手を開いて伸ばすと
ほらまるでなんだか手のひらに乗せてるみたいだねとか
独り呟いて握り潰しても消えずにそこにあった

夜が近づくと何故か悲しくなり
僕はなんにも変わらない世界をまた憎む
そして窓の下に見える自由へ飛び込む姿また夢で描いた

kamihikouki

mado no mukou ni zetsubou to genjitsu
boku no zenbu ga konomama nomikomareteikisou de
kami no hikouki ni sekai wo keshite yo to nenjite tooku tobashita

machi wo mioroshite te wo hiraite nobasu to
hora marude nandaka tenohira ni noseteru mitai da ne to ka
hitori tsubuyaite nigiri tsubushite mo kiezu ni soko ni atta

yoru ga chikaduku to nazeka kanashiku nari
boku wa nannimo kawaranai sekai wo mata nikumu
soshite mado no shita ni mieru jiyuu e tobikomu sugata mata yume de egaita

Paper Airplane

On the other side of the window is despair and reality
Leaving my everything as it is, it seems I’ll go on being swallowed down
My paper airplane will erase the world so I keep it in mind as I let it fly far away

Overlooking the town, I reach out my open hand
Look, it’s like somehow everything is in my palm
Muttering to myself, I crush it in my grip but it remains there

As night approaches somehow I become sad
Once again I hate the totally unchanged world
And again my dreams are painted by the shape of me jumping to the freedom I can see beneath my window*

*Haha, maybe I’m being a little too literal here…

雪月花 W&M: Sharaku Kobayashi

冷めたミルクティー飲み干して
ふいに溜め息をついた
大丈夫だよって呟いては
繰り返しあなたに思い馳せる

僕等振り返らないでこの道を歩いて行けたら

いつまでもただ秋の香りに溺れ続けたって
もう今は少しずつ息が白くなって
繰り返しまた春が訪れ雪が溶ける様に
あなたにもぬくもりが届きます様に

孤独を綴ったこの思いも
何時かは滲んで消えて
溢れた涙が渇く頃に*
心からありがとうって言える

僕は振り返らないでこの道を歩いて行くから

終わりなく刺す冷たい風を体に浴びながら
それぞれのこれからも僕等は踏み出して
いつの日かもう歩き疲れて崩れ落ちる前に
あなたには幸せが降り注ぐ様に

setsugekka

sameta mirukutii nomi hoshite
fuu ni tame iki wo tsuita
daijoubu da yo tte tsubuyaite wa
kurikaeshi anata ni omoi haseru

bokura furikaeranai de kono michi wo aruite yuketara

itsu made mo tada aki no kaori ni obore tsuduke tatte
mou ima wa sukoshizutsu iki ga shiroku natte
kurikaeshi mata haru ga otozure yuki ga tokeru you ni
anata ni mo nukumori ga todokimasu you ni

kodoku wo tsudutta kono omoi mo
itsuka wa nijinde kiete
afureta namida ga kawaku goro ni
kokoro kara arigatou tte ieru

boku wa burikaeranai de kono michi wo aruite yuku kara

owarinaku sasu tsumetai kaze wo karada ni abi nagara
sorezore no kore kara wo bokura wa fumidashite
itsunohika mou aruki tsukarete kuzureochiru mae ni
anata ni wa shiawase ga furi sosogu you ni

Snow, Moon and Flowers

I drank up the cold milk tea
And airily sighed
How I muttered “I’m okay”
Was how I thought deeply of you

If we don’t look back as we walk down this street

Although we’ll forever continue drowning in the scent of autumn
Even now, our breath turns white little by little
Spring comes around once again and seems to melt the snow
It looks like the warmth will reach you

Bound to solitude, these feelings
Will someday blur out
About the time these overflowing tears dry out
I was able to say “thank you” from my heart

I won’t look back as I walk down this street, so

While the biting cold wind endlessly bathes our bodies
We both step forward into our futures
Someday, before you fall down tired from walking
It seems happiness will pour down on you

*Some seriously difficult kanji in this song

スローモーション

久し振りに聞く君の声は強張っていて
終わりの予感感じさせて僕は言葉に詰まった
君の声に依存してた事に今更気付いて
取り戻せる様に目を閉じて僕は最後の奇跡に懸けた

君のその決断が何故か僕に解って
終わりの言葉遮る様に無理にはしゃいでみせた

「喪失感」「不安定感」がそっと溶け合った
楽しそうなフリ出来ずに目眩に酔った
一人の僕に何か残るかな
スローモーションで上がる花火の明かり
肩越しに僕の顔を照らしてはまた消えていく
蝉の鳴く声もバツが悪そうで

「喪失感」「不安定感」に僕も深く混ざり合った
消えそうな僕はまた言葉を呑み込んだ
一人の僕は歩き出せるかな
スローモーションで消える花火の明かり
人混みの君の影を吸い込んだまま暗くなる
蝉の鳴く声が遠く聞こえる

suroomooshon

hisashiburi ni kiku kimi no koe wa kowabatteite
owari no yokan kanji sasete boku wa kotoba ni tsumatta
kimi no koe ni izonshiteta koto ni imasara kiduite
torimodoseru you ni me wo tojite boku wa saigo no kiseki ni kaketa

kimi no sono kitsudan ga nazeka boku ni wakatte
owari no kotoba saegiru you ni muri ni hashaide miseta

“soushitsukan” “fuanteikan” ga sotto tokeatta
tanoshisou na furi dekizu ni memai ni yotta
hitori no boku ni nanika nokoru kana
suroomooshon de agaru hanabi no akari
katagoshi ni boku no kao wo terashite wa mata kieteiku
semi no naku koe mo batsu ga warusou de

“soushitsukan” “fuanteikan” ni boku mo fukaku mazari atta
kiesou na boku wa mata kotoba wo nomikonda
hitori no boku wa arukidaseru kana
suroomooshon de kieru hanabi no akari
hitogomi no kimi no kage wo suikonda mama kuraku naru
semi no naku koe ga tooku kikoeru

Slow Motion

Your voice I heard after so long is stiffening
Getting the feeling that this is the end, my words choke up
I realized too late that I depend on your voice
It seemed I could get you back if I close my eyes and hope for one last miracle

Somehow I understood that decision of yours
It looks like I’ll interrupt those final words, it’s impossible to appear happy

“Loss” and “Instability” gently melt together
I can make it seem like I’m having fun without getting drunk
I wonder what will remain when I’m on my own
In slow motion, the light of the fireworks going up,
Illuminating my face over my shoulder, will fade out
Even the cries of the cicadas seem like a punishment

I blend together with “Loss” and “Instability”
The me who seems to be disappearing takes in those words again
I guess I can walk away on my own
In slow motion the fading light of the fireworks,
Sucks in the shadow of the crowd around you and grows dark
The cries of the cicadas can be heard far away 

デウスエクスマキナ W&M: Sharaku Kobayashi

メギドの丘に集え
タスクを司る神よ
機械神の名の下
グングニルを突き立てよ

軍艦 沈没 破裂*

ネットワークの宇宙に
散りばめた無数の呪詛を
九つの世界ごと
ラグナロクが粛正する

軍艦 沈没 破裂*

deusu ekusu makina

megido no oka ni tsudoe
tasku wo tsukasadoru kami yo
kikaijin no na no moto
gunguniru wo tsukitate yo

gunkan chinbotsu haretsu*

nettowaaku no uchuu ni
chiribameta musuu no juso wo
kokonotsu no sekai goto
ragunaroku ga shukuseisuru

gunkan chinbotsu haretsu*

Deus Ex Machina

Assemble on Tel Megiddo!
God administers the tasks
In the name of the machine god
We will thrust Gungnir

Battleship Sinking Explosion*

In the network universe
The countless curses that were set down
For the nine worlds**
Are enforced by Ragnarok

Battleship Sinking Explosion*

*In the song, he actually sings ‘gunkan gunkan chinbotsu gunkan gunkan haretsu’, so ‘battleship battleship sinking, battleship battleship explosion’. Except that he doesn’t sing ‘haretsu’, he sings something like ‘tsuraka’
** ‘sekaigoto’ – I don’t know what the goto means in this case.


パイク W: Koichi Makigami M: Yasushi Yamashita

水をゆくひとつのパイク
(陸をゆくのはふたつのパイク)
不快深いはるかなパイク
(太り始めた静かなパイク)
波をよぶのは秘密のパイク
(土に埋もれた秘密のパイク)
泡と浮く空気にパイク
(泳いでゆけないもどかしさ)

paiku

mizu wo yuku hitotsu no paiku
(riku wo yuku no wa futatsu no paiku)
fukai fukai haruka na paiku
(futori hajimeta shizuka na paiku)
nami wo yobu no wa himitsu no paiku
(tsuchi ni umoreta himitsu no paiku)
awa to uku kuuki ni paiku
(oyoide yukenai modokashisa)

Pike

In the water, the first pike
(On the land is the second pike)
Uncomfortably deep down, the distant pike
(Started to get fat, the quiet pike)
Inviting to the waves is the secret pike
(Buried in the earth, the secret pike)
Floating with bubbles, the airborne pike
(Not being able to go swim is irritating)

*I tried to end each line with ‘pike’ like the song. No reason. So, sorry if it sounds weird.

VOID W&M: Sharaku Kobayashi

あのね、ほんとはね、口に出さないけど
今も空っぽな気持ちが不安なんでしょ?
あのね、ほんとはね、顔に出さないけど
明日笑えるかちょっと自信が無いんでしょ?*

バカになっちゃって踊りだしちゃって
つまらないなんてクールにキメられちゃッマンナイ
熱くなっちゃって見失っちゃって
わからないなんて逃げる気持ちがもうワカンナイ

あのね、ほんとはね、口に出さないけど
ちょっと冷静なポーズとっているだけでしょ?
あのね、ほんとはね、顔に出さないけど
ひどく落ち込んだ気持ちを晴らしたいでしょ?

笑う方法も明日の運勢も泣けるムービーも

教えてあげるから!


ano ne, honto wa ne, kuchi ni dasanai kedo
ima mo karappo na kimochi ga fuan nandesho?
ano ne, honto wa ne, kao ni dasanai kedo
asu waraeru ka chotto jishin ga naindesho?

baka ni nacchatte odori dashichatte
tsumaranai nante kuuru ni kimerarecha mmannai

atsukunacchatte miushinacchatte
wakaranai nante nigeru kimochi ga mou wakannai

ano ne, honto wa ne, kuchi ni dasanai kedo
chotto reisei na poozu totteiru dake desho?
ano ne, honto wa ne, kao ni dasanai kedo
hidoku ochikonda kimochi wo harashitai desho?

warau houhou mo asu no unsei mo nakeru muubii mo
oshieteageru kara!


You know, actually, I won’t say it, but
This empty feeling makes me anxious, yeah?
You know, actually, I won’t show it in my face, but
What I laugh at tomorrow will be my lack of self-confidence, yeah?*

I became an idiot and I started to dance and
It’s a boring thing but it was decided I was cool
I became hot and I lost sight of things and
It’s something I don’t understand, this desire to run away I really don’t understand

You know, actually, I won’t say it, but
I’m just doing this kind of cool pose, yeah?
You know, actually, I won’t show it in my face, but
I want this awful sad feeling to go away, yeah?

The way you smile and the luck of tomorrow and tearful movies
It’s because you taught me!

*Not sure how to use the か in this sentence :/




PROTOSCIENCE

黎明 W&M: Sharaku Kobayashi

僕らは不安抱きしめながら形のない何かを探した
傷つく事は怖くないけど何かを残せてるのだろうか
言葉に出来ないよきっと
僕らは無限を夢見てる

そこには勝ちや負けは無いけど敗北だけは存在している
答えも正解も無い道をただ闇雲にスピード上げて
言葉はいらないよきっと
僕らは無言で走ってく

空の明かりをただ頼りにして走る
それは遥か遠くだけど
何を信じ何を思えばいいのか
どこかで夜明けの鐘が鳴るのでしょう

言葉はいらないよきっと
僕らは無言で走ってく

霞む昨日をただ振り返らず進む
終わりはまだ見えないけど
来ない明日や明けない夜は無いよと
言い聞かせながら

reimei

bokura wa fuan dakishime nagara katachi no nai nanika wo sagashita
kizutsuku koto wa kowakunai kedo nanika wo nokoseteru no darouka
kotoba ni dekinai yo kitto
bokura wa mugen wo yume miteru

soko ni wa kachi ya make wa nai kedo haiboku dake wa sonzaishiteiru
kotae mo seikai mo nai michi wo tada yamikumo ni supiido agete
kotoba wa iranai yo kitto
bokura wa mugon de hashitteku

sora no akari wo tada tayori ni shite hashiru
sore wa haruka tooku dakedo
nani wo shinji nani wo omoeba ii no ka
dokoka de yoake no kane ga naru no deshou

kotoba wa iranai yo kitto
bokura wa mugon de hashitteku

kasumu kinou wo tada furi kaerazu susumu
owari wa mada mienai kedo
konai asu ya akenai yoru wa nai yo to
ii kikase nagara

Dawn

While anxiously holding each other tightly, we searched for something with no shape
Getting hurt isn’t scary but I think something lingers
We definitely can’t use any words
We’re dreaming of infinity

In that place, there is no winning or losing but defeat is our whole existence
On the street with no solutions or answers, we just recklessly increase our speed
We definitely won’t add any words
We run on in silence

Run, just relying on the light of the sky
That’s something far, far away, but
What do I believe in if what I think is right?
Somewhere there’s the ringing of the daybreak’s bell, isn’t there

We definitely won’t add any words
We run on in silence

We go on without looking back to that misty yesterday
Still can’t see the end, but
There isn’t a dark night or a tomorrow that won’t come
While there’s a warning*

* ‘iikikase’ translates as a warning, an instruction, but I don’t know how it fits into the song

春風 W: Sharaku Kobayashi M: Hiromu Toda

春風を頬に受け僕らは歩きだした!

春は別れと出会い繰り返す季節ですね
僕らが歩きだしてから何度過ぎたでしょう
今何をしてますか?苦労は無いですか?
新しい世界歩く姿応援してます

まだどこかで出会えるのなら
その時は同じ様に変わらないねと
はにかんだまま並んで歩き出そうよ
桜並木を通り抜ける風で花びらが宙に舞った

少しだけ涙がこぼれたのは春風の所為さ

まだどこかで出会えるのなら
その時は同じ様に変わらないねと
はにかんだまま並んで座ろうよ
桜並木通り抜ける風でまた花びらが宙に舞った

少しだけ涙がこぼれたのは春風が吹いてるの所為さ

harukaze

harukaze wo hoo ni uke bokura wa arukidashita!

haru wa wakare to deai kurikaesu kisetsu desu ne
bokura ga arukidashite kara nando sugita deshou
ima nani wo shitemasu ka? kurou wa nai desu ka?
atarashii sekai aruku sugata ouenshitemasu

mada dokoka de deaeru no nara
sono toki wa onaji you ni kawaranai ne to
hanikanda mama narande arukidasou yo
sakura narabi ki wo toori nukeru kaze de hanabira ga chuu ni matta
sukoshi dake namida ga koboreta no wa harukaze no sei sa

mada dokoka de deaeru no nara
sono toki wa onaji you ni kawaranai ne to
hanikanda mama narande suwarou yo
sakura narabi ki toori nukeru kaze de mata hanabira ga chuu ni matta
sukoshi dake namida ga koboreta no wa harukaze ga fuiteru no sei sa

Spring Breeze

Feeling the spring breeze on our cheeks, we went for a walk!

Spring is the season of many partings and meetings, isn’t it
Since we went for a walk, I wonder how many moments have passed
What are you doing right now? Are you carefree?
I’m supporting your walking figure in a new world

If we still happen to meet somewhere
That time seems the same by not changing
Staying bashful, let’s go walk in a line
On the avenue lined with sakura, the passing breeze makes the petals flutter in the air
Just a few tears fall - it’s the fault of the spring breeze

If we still happen to meet somewhere
That time seems the same by not changing
Staying bashful, let’s sit in a line
On the sakura-lined avenue, the passing breeze makes the petals flutter in the air again
Just a few tears fall - it’s the fault of the spring breeze blowing

パポピ W&M: Sharaku Kobayashi

パワフルな僕らがポップな曲ピッ!!とボタンで再生する
最初から繰り返すスピード
最終までとりあえずリピート
パペピプペポパ!!

PaPoPi

pawafuru na bokura ga poppu na kyoku pi!! to botan de saiseisuru
saisho kara kurikaesu supiido
saishuu made toriaezu ripiito
papepipupepopa!!


We powerfully return to life with the pop song button.
From the beginning, we’ll restart the speed
Until the end, for now we’ll repeat
PaPePiPuPePoPa!!

meta色吐息  <--- Not my translation, got it from... erm, somewhere. Anyway, not mine.
W: Sharaku Kobayashi M: Hiromu Toda

僕はボクを眺めてため息をついた
「大丈夫、今は生きて る。」

今日は笑顔でいると決めたのに
僕の眼球が光の屈折を歯んで
君の言うその成分で痛みは消えるかい?
僕の意志 がポキリと折れて

僕はボクを眺めてため息をついた
僕を眺めてるボクもため息をついた
いつしか君が言ってた
「大丈 夫、今は生きてる。」

meta-iro toiki

boku wa boku wo nagamete tameiki wo tsuita
“daijoubu, ima wa ikiteru.”

kyou wa egao de iru to kimeta no ni
boku no gankyuu ga hikari no kussetsu wo hande
kimo no iu sono seibun de itami wa kierukai?
boku no ishi ga pokiri to orete

boku wa boku wo nagamete tameiki wo tsuita
boku wo nagameteru boku mo tameiki wo tsuita
itsu shika kimi ga itteta
“daijoubu, ima wa ikiteru.”

Meta-Colored Sigh

I look at myself and sigh,
“I’m all right, I’m still alive.”

Even though I decided to smile today
My eyes bite a wave of light.
Will the pain disappear with that component called “you?”
My will breaks with a snap...

I look at myself and sigh.
And the person looking back at me sighs as well.
Before I knew it, you said,
“I’m all right, I’m still alive.”

サーフトロニカ W&M: Sharaku Kobayashi

君が水面に涙を落とせば
小さいが水面は確実に揺れる
どんなに微かな波だとしても
見事乗ってみせましょう

乗ってけ乗ってけ遥か遠くまで
乗ってけ乗ってけ力尽きるまで
乗ってけ乗ってけ命果てるまで
乗ってけ乗ってけNet Surfing Yah!

君の不安や焦る気持ちも
波に乗せて捨てましょう

乗ってけ乗ってけ遥か遠くまで
乗ってけ乗ってけ力尽きるまで
乗ってけ乗ってけ命果てるまで
乗ってけ乗ってけBeat Surfing Yah!

乗って乗って乗って乗ってSurfing Yah!
乗ってけ乗ってけNet Surfing Yah!
乗ってけ乗ってけBeat Surfing Yah!
乗ってけ乗ってけ乗ってSurfing Yah!

saafutoronika

kimi ga suimen ni namida otoseba
chiisai ga suimen wa kakujitsu ni yureru
donna ni kasuka na nami da toshite mo
migoto notte misemashou

notteke notteke haruka tooku made
notteke notteke chikaratsukiru made
notteke notteke inochi hateru made
notteke notteke Net Surfing Yah!

kimi no fuan ya aseru kimochi mo
nami ni nosete sutemashou

notteke notteke haruka tooku made
notteke notteke chikaratsukiru made
notteke notteke inochi hateru made
notteke notteke Beat Surfing Yah!


notte notte notte notte Surfing Yah!
notteke notteke Net Surfing Yah!
notteke notteke Beat Surfing Yah!
notteke notteke notte Surfing Yah!

Surftronica

If you let your tears drop onto the water
A little will certainly make the water ripple
Even if it’s some puny wave
Let’s show it’s wonderful to ride

Let’s ride, ride until we’re far, far away
Ride, ride until we use up all our strength
Ride, ride until the end of our lives
Ride, ride Net Surfing Yeah!

Your anxiety and your impatience
Let’s throw it away on the wave

Let’s ride, ride until we’re far, far away
Ride, ride until we use up all our strength
Ride, ride until the end of our lives
Ride, ride Beat Surfing Yeah!

Ride, ride, ride, ride Surfing Yeah!
Ride, ride Net Surfing Yeah!
Ride, ride Beat Surfing Yeah!
Ride, ride, ride Surfing Yeah!

哲学堂心中 W&M: Sharaku Kobayashi

はらはらと舞い落ちる花びら眺め呟いた
「この想いいつかは朽ち果てるでしょう?悲しいわ」
十年二十年を過ぎて*
この木がまだ此処にあったら
何かの縁でしょう、貴方と私との

桜の下に面影を埋めて
永遠誓う哲学堂心中

きらきらと輝く笑顔の貴方を見つめては
「この時が永遠に続けばいい」と願うけど
十年二十年が経てば
写真が色褪せてく様に
私の想いなど消えてしまうのでしょう?

桜の下に面影を埋めて
永遠誓う哲学堂心中
生まれ変わってもう一度貴方と
笑える為の哲学堂心中

*written を but he sings は

tetsugakudou shinjuu

harahara to mai ochiru hanabira nagame tsubayaita
“kono omoi itsuka wa kuchihateru deshou? kanashii wa”
juunen nijuunen wo sugite
kono ki ga mada koko ni attara
nanika no en deshou, anata to watashi to no

sakura no shita ni omokage wo umete
eien chikau tetsugakudou shinjuu

kirakira to kagayaku egao no anata wo mitsumete wa
“kono toki ga eien ni tsudzukeba ii” to negau kedo
juunen nijuunen ga tateba
shashin ga iroasete ku you ni
watashi no omoi nado kieteshimau no deshou?

sakura no shita ni omokage wo umete
eien chikau tetsugakudou shinjuu
umarekawatte mou ichido anata to
waraeru tame no tetsugakudou shinjuu

Philosophy Hall Double Suicide

With the scene of flower petals fluttering down you muttered,
“The feelings will someday rot away, won’t they? It’s sad.”
When 10 years, 20 years have passed by
If this tree is still here
It’s some kind of fate, of you and me

Underneath the sakura we bury the traces
We vow an oath to eternity. Philosophy hall double suicide

I gaze at your glittering and sparkling smiling face
“If this time would continue forever it would be good,” I begged, but
If 10 years, 20 years pass
Just like a photograph fades
My feelings and so on will burn out, don’t you think?

Underneath the sakura we bury the traces
We vow an oath to eternity. Philosophy hall double suicide
When we are born again, just once more with you
For the sake of your smile, philosophy hall double suicide

Comment

Interests

yuri / anime / manga / Japan / Japanese / J-rock